beautiful english naat lyrics
The Naat can be a poetic representation of physical and spiritual perfection (peace and blessings be on him) plus the substantial rank in the Holy Prophet.
मीराँ ! वलियों के इमाम ! दे दो पंज-तन के नाम हम ने झोली है फैलाई बड़ी देर से डालो नज़र-ए-करम, सरकार ! अपने मँगतों पर इक बार हम ने आस है लगाई बड़ी देर से मेरे चाँद ! मैं सदक़े, आजा इधर भी चमक उठे दिल की गली, ग़ौस-ए-आ'ज़म ! मीराँ ! वलियों के इमाम ! दे दो पंज-तन के नाम हम ने झोली है फैलाई बड़ी देर से तेरे रब ने मालिक किया तेरे जद को तेरे घर से दुनिया पली, ग़ौस-ए-आ'ज़म ! मीराँ ! वलियों के इमाम ! दे दो पंज-तन के नाम हम ने झोली है फैलाई बड़ी देर से तेरा रुत्बा आ'ला न क्यूँ हो, कि मौला !
पांवें तयबा दे कुतियाँ दे पेरां विच बिठा देणा
Naat is well known in Islamic gatherings and is taken into account a method of spiritual reference to the Prophet Muhammad (peace be on him).
‘रज़ा’ की शायरी ख़ाम है, बे तकफ़्फ़ुर है
زہے مقدر حضور حق سے زہے مقدر حضور حق سے سلام آیا پیام آیا جھکاؤ نظریں بچھاؤ پلکیں ادب کا…
देखा रवाँ इक सरों का समंदर, अल्लाहु अकबर, अल्लाहु अकबर
या हुसैन इब्न-ए-'अली ! या हुसैन इब्न-ए-'अली !
jo hamein apne khuda ki taraf apni ibadat ke izhaar ke liye ek zariya faraham karti hain. Yahan par pesh kiye gaye paanch naatein kalaami tor par bohat khubsurat aur ilhami hain jo dil ko choo jaatey hain.
मीराँ ! वलियों के इमाम ! दे दो पंज-तन के नाम हम ने झोली है फैलाई बड़ी देर से डालो नज़र-ए-करम, सरकार ! अपने मँगतों पर इक बार हम ने आस है लगाई बड़ी देर से मेरे चाँद ! मैं सदक़े, आजा इधर भी चमक उठे दिल की गली, ग़ौस-ए-आ'ज़म ! मीराँ ! वलियों के इमाम ! दे दो पंज-तन के नाम हम ने झोली है फैलाई बड़ी देर से तेरे रब ने मालिक किया तेरे जद को तेरे घर से दुनिया पली, ग़ौस-ए-आ'ज़म ! मीराँ ! वलियों के इमाम ! दे दो पंज-तन के नाम हम ने झोली है फैलाई बड़ी देर से तेरा रुत्बा आ'ला न क्यूँ हो, कि मौला !
Urdu is really a dialect dedicated to Naat Sharif and has actually been devoted to this superb kind of articulation for three hundreds of years, which remains only for the praise of your Prophet Muhammad (PBUH).
नबी का लब पर जो ज़िक्र है बे-मिसाल आया, कमाल आया !
हम ने आँखों से देखा नहीं है मगर उन की तस्वीर सीने में मौजूद है जिस ने ला कर कलाम-ए-इलाही दिया वो मुहम्मद मदीने में मौजूद है हम ने आँखों से देखा नहीं है मगर उन का जल्वा तो सीने में मौजूद है जिस ने ला कर कलाम-ए-इलाही दिया वो मुहम्मद मदीने में मौजूद है फूल खिलते हैं पढ़ पढ़ के सल्ले-'अला झूम कर कह रही है ये बाद-ए-सबा ऐसी ख़ुश्बू चमन के गुलों में कहाँ ! जो नबी के पसीने में मौजूद है हम ने माना कि जन्नत बहुत है हसीं छोड़ कर हम मदीना न जाएँ कहीं यूँ तो जन्नत में सब है मदीना नहीं और जन्नत मदीने में मौजूद है छोड़ना तेरा तयबा गवारा नहीं सारी दुनिया में ऐसा नज़ारा नहीं ऐसा मंज़र ज़माने में देखा नहीं जैसा मंज़र मदीने में मौजूद है ना'त-ख़्वाँ: महमूद जे.
हम ने किसी दिन यूँ भी दुनिया से तो जाना है